A mexican funeral

A couple of months ago, my mother-in-law passed away. It was the first time I saw what happened in a mexican family when a family member dies and it was a very difficult time for our family. I wanted to write about this whole experience since then, but never knew how. Today, I am finally writing about it.

The death of my mother-in-law took us by surprise because she died of a heart attack. However, she had been in a state of poor health for years, so looking back it wasn’t so surprising after all. Right after my husband and I found out about her passing, I witnessed how everyone and everything started to get “rushed”. I know, it sounds weird, especially thinking about Germany where after the death of a family member everything seems to slow down: If possible, you let everybody know in person, otherwise over the phone and the funeral gets scheduled for a couple of days after the passing or, in case of known people even a week or so after.

Here in Mexico, things really speed up: The idea is to burry the body as soon as possible, usually about 24 hours after the passing. Before that, the body is often brought to the house of the deceased, where family, friends and neighbours get together for the wake. As my mother-in-law passed away around noon, by 8pm that same day everyone was gathered in her house (about an hour away from where we live) and we started the wake that would take the whole night until the funeral home picked up the body the next morning. We had a first funeral service and the coffin was brought into the house. I was really impressed by how everyone came to the wake – even friends of Gus and his sisters came all the way to the little village to support the family. Everyone stopped his or her life for a couple of hours or a day and dropped everything to come and pay their respects. If there is one thing that still impresses me about the mexican culture, it’s how united the families are, how friendships and families intertwine and how much friends and family are worth in this culture.

The whole night, someone stayed up with the deceased and watched over the coffin, right there in her living room. The kitchen was filled with pastries and tea (usually you serve pastries and coffee in this occasion, but my husband and sisters-in-law had decided that the bitter taste of loosing their mother was enough and didn’t had to be intensified by the bitter taste of coffee) and the house was filled with people.

The next morning, it was time for a second service and then the body was picked up by the funeral home to be cremated. One of the sisters of my mother-in-law almost didn’t make it and got to the house just in time before the body was taken away. I wondered what happened if the deceased had close family living in other places in the country that are far away or even living abroad. Apparently, in this case, you can wait a couple of days to bury or cremate the body, but the most common thing is to start the wake and the mourning right away.

After we received the urn, I was suprised to learn, that in Mexico, you can basically do whatever you want with the ashes. You can keep them in your house or in another place, you can scatter them wherever you like, or you can even have the ashes pressed to become diamonds for jewellery or other memorabilia. The law allows this, however the catholic church is trying to oppress these methods as the institution wants people in their graveyards. We decided to go to a special place the next day and to plant a tree with the ashes.

After this, it was finely time to breathe and to start understanding everything that had happened the last couple of days: My mother-in-law had died 3 days before and so many things had happened ever since that we didn’t even had a chance to understand what had happened. Now it was time to process all of this and to start remembering her together: We talked about her, everyone telling an anecdote or something they especially remembered her by. We smiled when thinking about her generosity and how she was always worried about all of us instead of worrying about herself, we laughed about things she had said, we realised that she had lived her life in a good way, we recognised how she had fought against her bad health for years and how her motivation to keep going were her children and especially her grandchildren.

Mi amor México megadiverso

Pronto se terminará mi tiempo en México, por lo menos para el momento. Empiezo a pensar en las cosas que voy a extrañar de mi vida en México y que voy a volver a tener por fin en Alemania. Una de las preguntas que siempre me hacen es que me gusta más de México y creo que es algo bastante difícil de responder, por eso nunca sé bien que decir: Me gusta que no es tan ordenado como Alemania, pero a veces también me molesta el caos. Me encanta tener el sol todos los días, pero quisiera poder ponerme vestidos cuando hace calor sin llamarla atención. Me sabe rica la comida mexicana pero también llego a tener apetencia de la comida alemana que hace mi abuelo. Me gusta que en México “todo se puede”, que la familia es lo más importante y que el país es tan increíblemente hermoso. Lo que más me gusta de México es su diversidad enorme: México megadiverso!

La idea que muchos extranjeros tienen de México es de un clima muy caloroso: o es playa tropical o es un clima seco, digamos que desiertico, con poca vegetación. Les soy bien sincero? A Europa uno va a recorrer ciudades, a México uno va a ver paisajes y naturaleza. Que pinche envidia de los increíbles paisajes que tiene México, de su diversidad cultural, natural e histórica!

Cuando viajo por México, siento que estoy recorriendo países diferentes:

Baja California con su desierto, las playas hermosas, mentalidad y turismo norteamericano, ballenas y lobos marinos. Chihuahua con las Barrancas del Cobre donde nieva en invierno y abajo en el cañón hay clima tropical, pueblos aislados y indígenas rarámuri.

 

El centro con ciudades coloniales, volcanes y zonas arqueológicas de los Aztecas, eventos culturales e industria, cuevas, aguas termales y la enorme Ciudad de México. El Estado de Querétaro con una zona de biodiversidad increíble: la Sierra Gorda. Un pedazo de selva tropical en la Huasteca Potosína.

En el oeste playas en Nayarit, en Jalisco Mariachi y Tequila. En Michoacán mariposas, bosques y truchas. En el este Veracruz con sus costas del golfo, voladores y manglares.

IMG_6085.JPG IMG_6457

En Oaxaca chocolate, cultura olmeca, cascadas petrificadas y mezcal. En Chiapas vida indígena, selva y cascadas entre montañas. En Campeche y Yucatán paisaje plano, selva y zonas arqueológicas de los Mayas. En Quintana Roo playas paradisiacas, turismo internacional, cenotes y el Mar Caribe.

Hace poco Gus me enseñó una canción de Luis Miguel que creo que lo dice al grano mi sentir por ese hermoso país. Y ahora sé que voy a responder cuando me preguntan que es lo que más me gusta de México: La diversidad y los contrastes que reune el país.

México en la Piel

Como una mirada hecha en Sonora
Vestida con el mar de Cozumel
Con el color del sol por todo el cuerpo
Así se lleva a México en la piel
Como el buen tequila de esta tierra
O como un amigo en Yucatán
En Aguas Calientes deshilados
O lana tejida en Teotitlán
Así se siente México
Así se siente México
Así como los labios por la piel
Así te envuelve México
Así te sabe México
Así se lleva a México en la piel
Como ver la sierra de Chihuahua
O la artesaní­a en San Miguel
Poder montar el cerro de la silla
Así se lleva a México en la piel
Como acompañarse con Mariachis
Para hacer llorar a esa canción
En el sur se toca con marimba
En el norte con acordeón
Así se siente México…

Barrancas del Cobre – die Kupferschlucht

Letzte Woche hatte ich das Glück, endlich eine Reise in den Norden Mexikos zu unternehmen, die Gus und ich schon lange vorhatten: Im Bundesstaat Chihuahua gibt es ein System von Canyons, was viermal so groß ist wie der Grand Canyon in den USA: die Barrancas del Cobre, die Kupferschlucht. In dieser Sierra die dünn besiedelt, von sagenumwogenen Tarahumaraindianern bewohnt wird und als das wohl größte Drogengebiet Mexikos gilt, verbrachten Gus und ich gemeinsam mit zwei guten Freunden eine wunderbare Woche.

Ich weiß, bei den Worten “Drogenanbaugebiet” und “Mexikos Norden” schellen bei Vielen die Alarmschellen. Tatsächlich fühlten wir uns jedoch nie unsicher auf dieser Reise. Die Orte, die wir besuchten sind zwar winzig und abgelegen, aber trotzdem touristisch. Und die Drogenbarone in diesem Teil des Landes bedeuten absolut keine Bedrohung für die Bevölkerung, sie sind sogar oft hilfreich, denn sie sorgen sich um Ordnung, wo die Polizei nichts tut und helfen der Bevölkerung zum Beispiel wenn jemand aus einem abgelegenen Ort in ein Krankenhaus gebracht werden muss. Also an alle besorgten Mütter (meine eingeschlossen): Kein Grund zur Sorge 😉

Bei der Vorbereitung dieser Reise, die meine Aufgabe war, fiel mir zuerst auf, wie wenig Information und vor allem wie viel sich widersprechende Informationen man im Internet zu dieser Gegend findet. Die Wegzeiten zwischen zwei Orten variieren stark, die Orte sind winzig und viele Hotels haben kein oder kaum Internet und daher ist es nicht so leicht an Informationen heranzukommen. Wir machten die Reise durch die Barrancas ganz “klassisch” mit dem Zug El Chepe, der durch die gesamte Sierra führt, von der Stadt Chihuahua bis nach Los Mochis am Pazifik.

Die Zugreise war sehr angenehm und streckenweise landschaftlich bildschön. Trotzdem muss ich ehrlich sagen, dass man auch in den Orten, wo der Zug hält, aussteigen muss um die Schönheit der Kupferschlucht kennenzulernen. Wir fuhren am ersten Tag von Chihuahua nach Creel. Creel ist wohl der größte Ort in der Sierra Tarahumara und auf jeden Fall der mit der meisten touristischen Infrastruktur. Trotzdem ist der Ort recht klein und man hat ihn schnell zu Fuß komplett abgelaufen. In Creel gibt es viele Sachen außerhalb des Ortes zu sehen, welche wir dann am Nachmittag auch gleich alle besuchten. Unsere Highlights dieses Tages an dem wir insgesamt glaube ich 10 Orte sahen, waren der Wasserfall Cusárare und das Tal der Mönche:

Während unserer ganzen Reise lernten wir die Tarahumaraindianer kennen (eigentlich: Raramuri), die oft ganz einfach in Höhlen leben, ohne Strom oder fließendem Wasser. Sie leben größtenteils autonom und bauen Gemüse etc. selber an, verdienen nur etwas Geld mit dem Verkauf ihrer wunderschönen Handarbeiten. Der Arbeitsaufwand, der dahintersteckt, ein Körbchen aus Kiefernadeln zu flechten, steht in keinerlei Verhältnis zu dem Spottpreis, den sie für diese Arbeit verlangen.

Unsere nächste Station war am Tag darauf Divisadero beziehungsweise Posada Barrancas, wo wir zwei Nächte blieben und die Kupferschlucht so kennenlernten, wie man sie überall auf Bildern sieht:

IMG-20180316-WA0036

Hier kann ich jedem nur wärmstens den Parque de Aventuras Barrancas del Cobre empfehlen, wo es Aktivitäten gibt wie Klettern, Seilrutsche und Seilbahn und all das vor dem wunderbaren Panorama der Kupferschlucht. Ihr könnt euch vorstellen, was für einen tollen Tag wir hatten 😉

IMG-20180316-WA0031

An der nächsten Haltestelle, die nur ca. 2 h von Divisadero entfernt ist, zeigten sich uns die Barrancas dann in Cerocahui und Urique nochmal von einer ganz anderen Seite, viel grüner als zuvor:

Wir fuhren bis hinunter in den Canyon ins Dorf Urique und wurden dort von tropischem Klima überrascht. Während uns oben an der Schlucht einstellige Temperaturen zu schaffen machten, wuchsen hier unten Mango- und Papayabäume und es waren auf einmal über 30 Grad! Diese verschiedenen Gesichter der Kupferschlucht ist das, was mich am meisten erstaunt hat, denn ich hatte zuvor nur das Bild der Landschaft im Kopf, wie sie im Parque de Aventuras ist. Tatsächlich sind die Barrancas aber sehr vielseitig, und ich kann eine Reise in diese faszinierende Gegend wirklich jedem empfehlen!

La vida ultimatera

El fin pasado fui a un torneo de Ultimate Frisbee. Hace ya casí 2 años que juego ese hermoso deporte y como es un deporte muy poco conocido, les quiero contar un poco sobre el:

Ultimate Frisbee se juega en equipo. Hay 7 jugadores en cada equipo que hacen pases con el frisbee (el disco) para llegar a la zona de anotación que se encuentra al extremo de cada lado de la cancha. La cancha es tan larga como una cancha de fútbol y solo un poco más angosta. No se vale correr con el frisbee en la mano y no hay contacto físico. Si el frisbee se cae o la defensa la quita (mientras está en vuelo y no en la mano de un jugador), hay turnover y le toca ofender al otro equipo que anteriormente estaba defendiendo.

Bueno, hasta ahí la teoría. Ahora la práctica: Ultimate es un deporte muy exigente y divertido. Corres mucho y muy rápido para alcanzar el disco o para deshacerte de tu defensa. En general hay muchas ocasiones en que hombres y mujeres juegan juntos. Aquí en México, la temporada mixta es basicamente la primer mitad del año y la temporada por ramas, es decir varonil y femenil es la segunda mitad del año. A mí me gusta más cuando jugamos mixtos porque siento que se complementan ambos sexos con su juego. Los hombres quizás corren un poco más rápido o tienen más fuerza en el sentido de resistencia, pero siento que las mujeres mantienen un poco más la cabeza fría y no se dejan llevar tanto por el juego o el marcador. Y también de estaturas hay mucha diversidad: Un hombre alto sirve muchísimo para los pases largos donde tiene que saltar para pelear por el disco mientras una mujer chaparita es muy rápida en cambiar de direccíón y así deshacerse de su marca por ejemplo.

Lo más bonito del ultimate es el espíritu de juego que es muy importante: Generalmente no hay árbitro, los jugadores resuelven todo entre ellos. Hay diferentes llamados, por ejemplo si hay contacto físico o si una defensa no puede alcanzar a su ofensa porque hay muchas personas bloqueandole el camino. Todo se resuelve platicando entre ambos equipos. Al final de cada partido se hace una evaluación del equipo opuesto sobre su conocimiento de reglas, su actitud en el juego y su comunicación entre ellos y con el otro equipo. Así que a parte del ganador de un torneo por partidos ganados o por puntos también siempre se premia el ganador de espíritu de juego. A parte de la evaluación del equipo opuesto también se hace el círculo entre ambos equipos después del partido. Aquí ambos equipos hablan sobre el partido de manera muy amable para cerrar el partido.

En el ultimate hay todo tipo de personas como en cualquier deporte. Pero una cosa tienen todos en común: Los ultimateros son muy, muy buena onda. En los torneos se reparten dulces y agua entre todos, hay muchas amistades entre las personas de diferentes equipos y todos se tienen mucho respeto dentro y fuera del campo de juego. En los entrenamientos se siente ese mismo respeto y amor hacía todos. Sólo puedo hablar por parte de mi equipo, pero creo que aplica para toda la comunidad ultimatera si les digo que en el ultimate, el interés es crecer juntos como equipo, convivir igualmente que entrenar y jugar y más que nada recibir personas nuevas con los brazos abiertos para hacer más conocido a ese hermoso deporte.

28943309_10214521236851935_1690560415_o

Let’s talk about sex, baby

It’s the most natural thing as people say and I am often surprised about sexuality, taboos and sex education here in Mexico. I recently had a really honest conversation with a few members of Gus and my family about this. It got me thinking and I decided to talk about this topic today.

When I first came to Mexico, I was really surprised how sensual and sexual everything seemed in comparison to buttoned-up Germany. Don’t get me wrong – I don’t think that Germans are generally prude, but we still don’t like to make this topic too public. The first time my husband came to Germany, I remember very well how he wanted to kiss me passionately in public – or worse – in front of my parents. I just didn’t feel very comfortable about that back then, whereas he didn’t really see what the problem was. He was totally fine kissing me in front of his parents. In Mexico, everything you see in everyday life is more sexual – the music and lyrics that go with it, how people dress (especially girls) and dance and the language itself as mexican spanish is filled with (sexual) ambiguous sayings.

Now the funny thing is that when it comes to the topic of sex and sex education, mexicans are surprisingly conservative. Gus and me just recently had an honest talk with our nieces (15 and 19 years old) and realized that there were some gaps in their knowlegde and they weren’t as prepared as we would have hoped. If I’m not mistaken, I had sex education three times in school. We talked about anatomy, hormones, contraception, myths and truths and feelings. The rest did our parents and if necessary, informative material from the gynaecologist or the internet. Now I learned that our nieces also had this topic in school, in seperate classes for boys and girls, but that especially the female teachers feel far too awkward and embarrassed to really give an informative education. For example, our nieces didn’t know how to put on a condom – so we quickly took the biggest carrot we had in the fridge and showed them.

There are a lot of unplanned and teenage pregnancies in Mexicos – almost everyone has this one friend who became a parent while still in high school. Abortion is in most families unthinkable due to religion and tradition. So teenage girls become single mothers because the relationship with the father usually doesn’t endure. The father pays his part of child support but in most cases sees his kid every two weeks or less when he lives further away. After a few years the mother might consider going back to school or University, but only if she can count on the support from her family. Otherwise, this is not possible and she probably never achieves what she once dreamt of.

And all of this happens because people still believe in myths like the “Pull-out method” or are simply too lazy to get condoms from the store around the corner if they don’t have any in the moment of need. We have several friends who became parents this way or who dodged the bullet and then do the exact same mistake again….

Another idea people have, is that breastfeeding is a natural birth Control and you can’t get pregnant while doing it – well, my youngest niece (8 months old) is the result of just this misbelief.

I have also realized that most mexicans feel uncomfortable to openly talk about this topic: For example if we are in a circle of friends and someone makes an ambiguous joke, I usually know that people laugh because it’s something sexual, but because I don’t really understand the joke, I ask the person to explain it to me. Some people don’t have a problem with that, but a lot do and don’t really want to explain because they feel ashamed. Same applies for honest conversations about sex: a lot of people feel embarrassed and cannot talk about it – they start laughing nervously or change the topic. These two opposite sides to the topic are fascinating for me: How can sex be so present in the culture in music, advertisement, clothes etc. and at the same moment be something people talk about so little when it is a real problem for society relating to teenage pregnancies and sexually transmitted diseases?

I guess – this is yet another big difference between Germany and Mexico, between an open-minded society and a traditional, religious one: In Germany we might not be comfortable with public display of affection, parents tell their daughters to don’t wear that belly top and we certainly don’t dance as sensual as Mexicans do, but kids receive sex education, “friends with benefits” or “open relationships” are no foreign words anymore and with good friends you can certainly talk about the subject openly. In Mexico, there is a lot of public display of affection and the society is filled with sexy images, but there are a lot of taboos, the lack of knowlegde causes troubles and to openly talk about the topic in any way is a problem.

El español y el alemán

Mi esposo se está preparando para un examen de alemán. Cuando regresa de una clase me cuenta de como le sorprende el alemán cada vez más. Cómo la esctructura es tan diferente que la del español, es todo un mundo por descubrir para él. Le encanta aprender un idioma que es tan diferente al suyo, pero a la vez se queja (obviamente) de las dificultades gramaticales como la declinación del sustantivo, artículo, adjetivo y pronombre. Y claro, puedo entender que se queja porque la declinación no está nada fácil – hasta los alemanes lo hacen mal a veces.

Pero también hay ventajas del lenguaje aleman y aunque Gus quizá no lo ve ahorita, en un momento le va a gustar que es un idioma mucho más preciso que el español, por ejemplo. En español, la misma palabara tiene muchos significados diferentes – por ejemplo el verbo salir se puede expresar con mínimo 4 palabras diferentes en alemán: “ausgehen” en el sentido de salir en la noche (a bailar por ejemplo), “rausgehen” en el sentido de salir de algún edificio/ una casa para ir afuera, “fertig sein/ Schluss haben” en el sentido de salir a cierta hora del trabajo o de la escuela, “wegfahren” en el sentido de salir de la ciudad. El alemán es mucho más preciso que es algo bueno para por ejemplo las ciencias o la técnica donde el español muchas veces tiene que tomar los términos del inglés porque no hay un palabra propia.

También al momento de dar indicaciones o direcciones, el alemán es mucho más preciso – cuantas veces me he perdido después de preguntar por el camino por respuestas cómo “para allá” o “subes/bajas”, no se lo pueden imaginar 😉

Aunque el vocabulario no siempre está limitado, por ejemplo no conozco otro idioma que juega con las palabras y significados como el español: cabeza – cabezón – cabezudo – cabezazo – cabezal – cabezota.

Lo malo del alemán es que no sólo es preciso pero también bastante digamos “cuadrado”. El alemán es un lenguaje que se esucha duro y pues no es nada cariñoso como el español que usa mucho el diminutivo para hacer las cosas más pequeñas y más lindas también. Un “problemita” no suena tan mal como un “problema” y “ahorita” es una de mis palabras favoritas del español por todo lo que puede significar. En alemán un “ahora” (“jetzt”) es ahora mismo – nada de ahorita que puede ser en 5 minutos o en 5 días.

Me encanta su cariño del español – cuando una señora me dice “hija” o mi cuñada me llama “nena”. A quién no le encanta que le digan “mi amor” o “guapo/a”?! Eso jamás pasa en alemán – quizás entre padres e hijos, pero no entre la família más amplia o con gente desconocida.

Aunque siendo tan cariñoso, el español también puede ser muy vulgar también. Los doble sentidos con los que juega el lenguaje mexicano son una de las cosas que mas me fascinan y todavía me va a costar mucho tiempo y mucha práctica para entender y aplicarlos.

Al final de cuenta, el lenguaje refleja la realidad y mientras la realidad alemana es cuadrada, directa e indicaciones de lugar y tiempo tienen que ser precisos, pues la realidad mexicana es así: se vive como uno quiere, no se da importancia a ser preciso o exacto, menos con el tiempo, y lo que importa es el cariño y el amor. Y para divertirse siempre hay un buen chiste con doble sentido 😉

Cuba – a journey to the past

This year Gus an me started out with a little journey I would like to tell you about: we went to Cuba. We had been thinking about going to Cuba for some time now and around Christmas we realized that it was a good moment to go. So we bought a cheap flight from Mexico City to Havana just 5 days before the journey and started the Adventure on 1st of January.

We arrived in Havana at night that same day and immediately realized that we had come to a whole new world – this was different than any other place we had visited. While we were still in Havanas International Airport José Martí, there was a blackout – twice. It only took a few minutes until the light was back on, but it was our first impression of Cuba and we were a little bit worried. Anyways, we took a taxi to get to our casa particular – houses of cuban families that rent one or two rooms to tourists. On our way there were several things that made me think, “Yes, this is a comunist country”. I am a little to young to be able to compare Cuba with the German Democratic Republic (DDR) because I was born just one year after Germany had been reunited. However, I have an idea due to visiting the Eastern part of Germany when I was a kid and hearing stories about the DDR from my grandparents. Therefore I somehow recognized the way some buildings are build, the national pride represented in seeing the cuban flag, images of Che Guevara and Fidel Castro and signs with sayings to motivate the people like: “El hombre crece con el trabajo que sale de sus manos.” (The man grows with the work that comes out of his hands.) or “La mujer cubana crece, triunfa y avanza.” (The cuban woman grows, triumphs and advances.)

The next day we started to explore the beautiful city of Havana and quickly noticed that we had travelled to the past – the buildings of Havana and especially Old Havana, the old cars driving around everywhere, people without their cellphones in their hands and small businesses instead of big supermarkets – we felt like we had travelled 50 years back in time. All of this is amazingly beautiful in a way, in another it can be a little annoying and of course there is an explanation for all of this.

In Cuba, there is a big disequilibrium of prices and salaries. Professionals working as an employee earn about 50 EUR per month when a soft drinks costs 1 EUR or a meal in a restaurant even 6 or 7 EUR. So you can imagine, that they simply don’t have the Money to renovate their houses or even buy or Import a car which is both incredibly expensive. Technology is also very expensive here in Cuba so most people don’t have a cellphone or a computer, but simply a normal phone at home and that’s it. For those who have a Smartphone (mostly tourists) there are very few places were you can make use of the Internet. The cuban telecommunications company ETECSA offers Internet Cards for 1 EUR per hour. So you have to find a spot where there is wifi and then use the card to log in. I am going to be totally honest with you: Gus and me both used our phones to connect with the internet for about an hour each during 8 days in Cuba and it was wonderful! Havana is a place where people still walk with their head held high during the streets – no one is looking at their phone or rushing through the streets making important phone calls.

As you can probably guess from the disequilibrium of prices and salaries, most restaurants and shops (at least in Havana) are exclusively for tourists. In general, Cubans live from the tourists. Several of our hosts explained us that due to the low salaries, no one can live only from their salaries. So a lot of people rent one or two rooms in their home, a lot of people work as a taxi driver additionally to their job or they simply do illegal stuff like selling the ETECSA Internet Cards for a much higher Price in the street. You might be wondering how that can work when you just buy one for the normal price at the company. Well, first of all, most tourists don’t know that the Price is 1 EUR for 1 hour. Second of all, ETECSA is one of the places where you will have to wait in line for a while. Yes, Cuba is a place where people have to wait in line for a lot of stuff, we saw lines for currency exchange offices, for shops that sell cleaning and personal hygiene products (These are very expensive and difficult to get in Cuba – bring your own stuff!), markets, bakeries and restaurants.

I have to admit that I – as the sweet tooth that I am – had some difficulties. If you go to Cuba, you won’t starve because the main meals in restaurants and family places are good, but we had a lof ot difficulties finding Snacks. We usually eat some fruit, peanuts, sandwich, some sweet bread or whatever during the day, especially when we’re on the road travelling from one place to another. This was almost impossible in Cuba. You might find a sandwich or some cookies (of bad quality) but that’s it. And me, sweet tooth, I suffered from there being almost no sweets but chocolate and vanilla ice-cream.

Cuba is a place of incredibly people. Yes, you do have to be careful that you don’t pay far too much for a service (taxi, meal etc.), but it’s understandable that the Cuban people want to use any opportunity to get Money due to their economic situation. But besides that, we have never met people so open and interested. Cubans start talking to you at any occasion out of sincere interest about you. They want to know about other places and people since it’s rather difficult for them to leave their country. They are interested in knowing because most of Cubans don’t even know their own country. Cubans use any possibility for some small talk and know how to enjoy life. The island they live on gives them an easy-going, tranquil life where they can enjoy a good mojito or a cigar at any time. This applies even more for the rural areas (we visited Viñales and Trinidad), Havana is much more busy and hectic at times. In Trinidad we actually felt like we had travelled back 100 years in time, the streets are made out of cobble stones and the way of transporting are mostly horse-drawn carriages and bicycles. People in Trinidad were especially nice and the place especially tranquil.

When you decide to stay in a casa particular, so to rent a room with a cuban family, be prepared to be welcomed as part of the Family with a lot of love, kindness and affectionateness. Cuban people are incredibly kind and open-minded. This loving welcome combined with the interesting places and beautiful landscapes this island has to offer made this journey something very special for us and I can honestly recommend anyone who wants to see something different, to go to Cuba.

 

 

Posadas and piñatas

Well, the year is coming to an end and you are probably wondering how Christmas is celebrated here in Mexico.

First of all, I have to say, that growing up in Germany where we have so many wonderful Christmas traditions and put a lot of importance towards the weeks before Christmas, the festivities itself, the family, the food and the gifts, it is sometimes hard for me to not be in Germany during this time. I miss my family and the traditions I grew up with especially during this time of the year – the Christmas markets, opening the advent calender every morning until the 24th, baking cookies and making a gingerbreadhouse. During my time in England it was no problem, because there it´s almost the same, including the cold weather. All of this is either missing or very different in Mexico.

First of all, Mexicans don’t celebrate the Advent season, the 4 weeks before Christmas. The city and houses are decorated with images and lights in every colour you can imagine, enormous christmas trees are put up in the plazas and people go a little mad in the shopping malls.

So far so good – this is pretty much the same Thing all around the world during this time. Now what is the mexican thing about Christmas? Easy – posadas, piñatas and the importance of family.

In Mexico, posadas are held in families, neighbourhoods, streets, at work and with friends during the 16th of December and Christmas. The first Posada was celebrated in monastery of Acolman in Mexico City. The posadas represent the pregnancy of Maria and her and her husbands search for a place to stay in Bethlehem. People at a Posada sing Christmas songs, eat and drink and there is always a piñata.

Even if you don’t attend a Posada, a piñata is a vital element of any Christmas celebration and through out the year of children’s birthdays as well. Originally, the form of a piñata was round with seven peaks representing the seven capital sins. Therefore, when smashing the piñata it was a symbol for destroying the seven capital sins. Nowadays, piñatas come in all shapes – traditional ones, characters from movies, cartoons etc. Just recently we bought a piñata for our nephew of Captain America and in April we had a Minion piñata for my cousin. You put up the piñata hanging on a rope recheable for everyone. One side of the rope is movable and this way, someone is moving the piñata up and down and to the sides. For small children this is not necessary but for adults the piñata is moving and also they use a blindfold for their eyes to make things more complicated.

The piñata is usually made out of papermaché and therefore getting weaker with every hit until she eventually bursts open and all the sweets fall out. For hitting the piñata usually a broomstick is used (in case you are wondering – yes, we have already broken several broomsticks this way). As you can see in the picture, the moment, the piñata bursts open, everyone wants the sweets. Seriously – this is like war. I have seen my mexican family throwing themselves at the sweets, gathering them up in an incredible speed and ignoring anything else that is happening around them. On our nephews birthday a month ago, my husband took away sweets I was aiming for – I was holding our baby niece at that moment and when I asked him later about it, he hadn’t even realized that it was us aiming for the sweets! Seriously, if Mexicans were as determined as they are with the piñata in all other matters, this would be a world-leading economy!

Anyways – to come back to mexican Christmas, the most important part of all is to be with the family. I love this part, because in Germany we sometimes loose focus on the family part and concentrate on the gifts, worry about the right food etc. But here, family is the only thing that matters for Christmas – and isn’t that the main idea of the Holidays?

 

 

 

 

 

 

 

Vermittlerin zwischen zwei Kulturen

Seit ein paar Wochen arbeite ich als Dolmetscherin im technischen Bereich. Es geht bei diesem Projekt darum, zwischen ein paar deutschen Technikern und mexikanischen Arbeitern zu übersetzen. Dieses Training ist das erste Mal, dass ich mehrere Wochen am Stück übersetze und es fällt mir dabei immer wieder auf, dass ich nicht nur als Dolmetscherin, sondern vor allem auch als Vermittlerin zwischen zwei Kulturen fungiere.

Die deutsche “Zackizacki-Mentalität” trifft auf die mexikanische “Ausredenwirtschaft”, wie ich sie nennen möchte. Man muss sich das so vorstellen: Der Deutsche fragt den Mexikaner eine konkrete Frage. Ich übersetze ihm diese Frage und der Mexikaner antwortet. Allerdings beantwortet er nicht die Frage, sondern windet sich wie eine Schlange um eine konkrete Antwort, die er offensichtlich, warum auch immer, nicht geben will. Also übersetze ich diese Antwort, die keine Antwort ist an den Deutschen. Dieser denkt sich: “Hey, das ist doch gar nicht die Antwort auf meine Frage” und fragt nochmal mit anderen Worten oder auf andere Art und Weise. Das übersetze ich dem Mexikaner und wieder weicht dieser der Antwort aus. So geht das weiter bis man irgendwann mit viel Geduld und Hartnäckigkeit die Antwort auf eine Frage bekommt, die man in einem Satz hätte beantworten können. Überhaupt scheint für die Deutschen auf den ersten Blick hier alles viel komplizierter als bei ihnen im heimischen Werk: Vorgänge werden hier in Mexiko durch (unlogische) Sicherheitsvorschriften und allgemeine Organisationsprobleme erschwert oder gar unmöglich gemacht. Ein einfaches Beispiel: Während man in Deutschland einfach Teile aus einer Kiste rausnehmen kann und so schnell weitermachen kann, wenn ein Teil mal kaputt ist, sind die Teile hier in Mexiko genau gezählt. Es wird mit einem Baukastenprinzip gearbeitet wo die genaue Anzahl von Teilen drin ist. Auf die Anmerkung, dass das doch unpraktisch sei und die Produktion aufhalte, wenn mal ein Teil fehlerhaft ist, entgegnen die Mexikaner: “Ja, aber wenn wir das gleiche System wie in Deutschland verwenden, verschwinden hier Teile, weil sich Leute die mit nach Hause nehmen.” Die Deutschen fühlen sich anhand solcher Aussagen machtlos und gelangen in einen Konflikt mit ihrer Arbeitsmoral. Denn in Deutschland fühlen wir uns schließlich unserer Arbeit verpflichtet. Wir denken mit und weiter und bleiben nicht nur an einem Vorgang hängen. Diese Arbeitsmoral ist zwar für den Arbeitgeber erstmal gut, aber kann natürlich auch zu Stress führen, wenn man sich emotional nicht auch ein bisschen distanziert und die Arbeit nach Feierabend einfach Arbeit lassen sein kann. Da ist die mexikanische Mentalität für den einzelnen Arbeitnehmer schon vorteilhafter, wenn sie auch für den Arbeitgeber ein Albtraum ist, denn der allgemeine mexikanische Arbeiter fühlt sich seiner Arbeit nicht wirklich verpflichtet. Wenn etwas falsch oder nicht mehr vorhanden ist, ist es nicht selbstverständlich, dass man dem Vorarbeiter Bescheid gibt und in der Zwischenzeit arbeiten sie einfach falsch weiter oder unterhalten sich mit ihren Kollegen. Die wenigsten denken mal über ihre Aufgabe hinaus mit und allgemein herrscht die im Land so verbreitete Einstellung “Komm’ ich heut’ nicht, komm’ ich morgen” auch bei der Arbeit. Gern genommen ist auch die Erklärung: “Das ist nicht meine Aufgabe.”

Da sind die Deutschen schon um einiges organisierter und strukturierter. Wenn es in Deutschland ein Problem gibt, wird eine Lösung gesucht. Wenn es in Mexiko ein Problem gibt, hören die Deutschen viele verschiedene Erklärungen und Ausreden, warum etwas nicht funktioniert, aber an einen Lösungsansatz denkt man erstmal nicht.

All diese Dinge über unterschiedliche Kultur, Arbeitsmoral und Organisation einer Firma sind den Deutschen vor Ankunft in Mexiko eher selten klar. Daher müssen wir als Dolmetscher auch erklären und vermitteln. Mexikanern kann man die Dinge nicht so hart und direkt sagen wie unter Deutschen. Wenn die Deutschen unter sich mal lautwerden, mache ich mir keine Sorgen, weil ich weiß, dass das einfach mal raus muss. Aber die Mexikaner schauen besorgt, denn laut werden aus Wut gibt es hier nicht. Man sagt sich die Dinge ruhig und gelassen, auch wenn es schwierige Themen sind, aber nicht mit hochrotem Kopf und erhobener Stimme. So wie die Mexikaner also den Antworten ausweichen, so sind die Deutschen zu direkt, denn wenn ich ihre wütenden Worte manchmal direkt übersetzen würde, wären die Mexikaner sehr gekränkt und würden vermutlich die Arbeit komplett verweigern. “Das ist doch totale Scheiße.” wird daher auf Spanisch zu sowas wie “Eso está muy mal.” (Das ist sehr schlecht.)

Das wichtigste ist wie so oft auf beiden Seiten Toleranz und Geduld, denn sonst sind die Deutschen frustriert, weil sie mit der “Zackizacki-Mentalität” nicht weiterkommen und die Mexikaner sind frustriert, weil sie Ärger bekommen. Sie werden unsicher, weil sie Dinge falsch machen und wollen aus Unsicherheit noch weniger Verantwortung als sowieso schon übernehmen, denn in der “Ausredenwirtschaft” wird so wenig Verantwortung wie möglich übernommen.

Mir bleibt an dieser Stelle nur, aufzuzeigen, was man voneinander lernen kann. Auch ich muss manchmal noch daran arbeiten, mein “Deutschsein” abzulegen oder an Mexiko anzupassen, aber ich arbeite daran 🙂 Wenn alle beteiligten Personen aus der Erfahrung lernen, dann übernehmen die Mexikaner in Zukunft hoffentlich mehr Verantwortung, organisieren Vorhaben im Vorfeld besser und kümmern sich um Dinge, die sie etwas angehen anstatt, zu sagen “Ist mir egal”. Die Deutschen hingegen müssen lernen, dass sich Pläne ändern können, dass man die Arbeit nicht immer so ernst nehmen muss und das es manchmal schlichtweg verschwendete Energie ist, sich über Dinge aufzuregen, die man sowieso nicht ändern kann.

 

Kuchen und Schokolade

Immer wieder werde ich von Mexikanern gefragt, wie ich mit der mexikanischen Küche zurecht komme und was ich vermisse vom deutschen Essen. Das beantworte ich immer gleich: Mir fehlt Schwarzbrot, deutsche Schokolade, Kuchen und Lakritz. Ok, Lakritz ist etwas sehr spezielles, was auch in Deutschland zugegeben nicht jeder mag, deshalb ist das ein wenig außen vor. Dass es Schwarzbrot nur bei uns gibt ist auch jedem klar, der mal in Südeuropa war und sich dort mit Weißbrot arrangieren musste.

Bezüglich der Schokolade: Ich weiß nicht, was da in Mexiko schiefläuft mit der Schokolade, denn schließlich kommt ja der Rohstoff, der Kakao, aus Mexiko. Schon die Maya benutzten die Kakaobohnen um Trinkschokolade herzustellen. Dann kamen allerdings die Europäer und entwickelten wunderbare Verarbeitungsformen dieses Rohstoffs. Nicht umsonst ist die Schweizer oder Belgische Schokolade weltbekannt. In Deutschland habe ich immer das Gefühl, dass nicht nur die Schokolade wunderbar cremig und lecker ist, sondern wir auch sehr einfallsreich mit den Geschmackssorten sind – man denke nur mal an Schokoladenkreationen mit Cranberries, Popcorn oder Chili abgesehen von den üblicheren Sorten mit Keks- oder Fruchtfüllung. Ritter Sport bringt jedes Jahr neue saisonale Geschmackssorten raus – es scheint also ein ewig erweiterbares Feld zu sein.

Heute kann man in Mexiko wunderbare Trinkschokolade aus Kakao bekommen (zum Beispiel in Oaxaca) aber die Schokolade als Süßigkeit ist nicht zu vergleichen mit der deutschen. Hier gibt es vor allem mexikanische und US-amerikanische Sorten und die sind längst nicht so cremig, so lecker oder so vielfältig wie in Deutschland sondern schmecken oft nur nach Zucker. Man kann zwar importierte Ritter Sport kaufen, aber auch die sind nicht mehr so lecker wie in Deutschland durch den langen Transport und außerdem kosten sie das vierfache wie zuhause.

Typische mexikanische Süßigkeiten beinhalten eben keine Schokolade und sind mir ehrlich gesagt nach wie vor ein Rätsel, denn die meisten enthalten Chili. Zwar sagen die Mexikaner, das sei doch “süßer Chili”, aber für mich ist es trotzdem leicht scharf und keine Süßigkeit.

Genau so wie mir “vernünftige” Schokolade in Mexiko fehlt, vermisse ich auch die schöne deutsche “Kaffee- und Kuchenkultur”. Neulich sprach ich mit einem mexikanischen Bekannten, der mehrere Jahre in Deutschland gelebt hat. Als seine Gastfamilie 2 oder 3 Leute zum Kaffee einlud, wusste er mit diesem Konzept überhaupt nichts anzufangen, denn in Mexiko wird immer Gott und die Welt eingeladen und Kaffee und Kuchen als Mahlzeit gibt es auch nicht. Dabei ist das eine so wunderbare Gelegenheit zusammenzukommen! Egal ob zuhause oder in einem Café, es ist immer ein intimes Treffen zum Plaudern und wer hat schon keine Lust zum Plaudern über einem leckeren Stück Kuchen und einem Kaffeegetränk?!

_DSC9764 (2)

Bezüglich der Kaffeegetränke ist Mexiko auf einem guten Weg, denn es gibt eine ungeheure Vielfalt: Vor allem Frappés und kalte Kaffeespezialitäten gibt es mit allem, was man sich so vorstellen kann: Mokka, Oreo, Schokolade, Cappuchino, Nutella usw. Kuchen allerdings gibt es in Mexiko generell, wenn jemand Geburtstag hat, aber nicht einfach so mal am Wochenende, weil man Lust hat, einen zu backen. Und selbst zum Geburtstag kommt man nicht auf die Idee, den Kuchen am Nachmittag zu verspeisen, sondern es gibt ihn nach dem Abendessen als Nachtisch. Die wenigsten Leute backen Kuchen, meist wird er gekauft. Als meine Familie zu unserer Hochzeit kam, beschlossen wir, dass meine Mama, Tante, Schwester und beste Freundin unsere Hochzeitstorte machen würden. Das stieß bei der mexikanischen Familie auf Verwunderung und meine mexikanische Nichte nutzte die Gelegenheit direkt, um zu helfen und zu lernen, einen Kuchen zu backen. Der Kuchen hier in Mexiko ist auch von der Machart ganz anders als wir es gewöhnt sind: In den allermeisten Fällen sind es mächtige Sahne- oder Cremetorten, ab und zu gibt es auch mal einen Cheesecake, aber auf einen schönen Obst- oder Marmorkuchen kann man lange warten. In Bäckereien gibt es zwar süßes Gebäck, aber was täte ich nicht manchmal für eine Streuselschnecke oder ein Franzbrötchen!

IMG_7513